Plus d’hésitation sur telle ou telle expression

28 Jan. D’où vient l’expression « Passer du coq à l’âne » ?

À priori, la signification de cette expression se devine aisément lorsqu’elle est employée bien à propos. À part le fait d’appartenir au même règne animal, le coq et l’âne ont très peu de chose en commun. Ce constat est essentiel dans la compréhension de cette locution verbale que je vous invite à mieux découvrir.

Sens de l’expression « passer du coq à l’âne »

Même si cette expression idiomatique portait une autre acception par le passé, elle a un sens bien stable aujourd’hui. « Passer du coq à l’âne », c’est tenir des propos décousus, un discours qui vole d’un sujet à un autre, sans aucun ménagement, sans aucune transition. Ce qui perturbe la bonne intelligence du discours dans son ensemble. Cette explication est la seule qui vaille de nos jours pour cette locution, mais il n’en a pas toujours été ainsi.

Naissance et évolution de la locution

La première utilisation de l’expression remonte à la fin du Moyen-Âge, notamment au XIVe siècle. À cette époque, elle s’utilisait sous sa version tombée en désuétude depuis : « saillir du coq à l’âne ». En outre, elle avait un tout autre sens : aller à l’hors-sujet, en introduisant un autre sujet dans un dialogue pour éviter celui en débat. On employait l’expression « passer du coq à l’âne » singulièrement pour les enfants qui tentent de fuir la discussion sur leur mauvais comportement.

Le fait que ce soit les termes « coq » et « âne » qu’on retrouve dans l’expression s’explique par une confusion entre la forme de ces mots dans l’ancien français. C’est seulement au début du XIVe siècle que le mot « âne » a cessé d’être utilisé à la fois pour désigner la « cane », la femelle du canard, et l’âne. Mais cette explication de Claude Duneton dans La Puce à l’oreille n’est pas approuvée par tous les linguistes. Certains d’entre eux attribuent, à la suite de Ménage, l’invention de la locution à Clément Marot. Dans tous les cas, on dit indifféremment « passer du coq à l’âne » ou « sauter du coq à l’âne ».

Pour ce qui vous concerne, cela ne doit pas vous plaire d’entendre des propos où l’on passe du coq à l’âne, n’est-ce pas ?

Ne ratez pas

Comment améliorer son orthographe ?

publié le 30 juin

L’amélioration de l’orthographe présente de nombreux avantages puisque vous pourriez communiquer efficacement, avoir une crédibilité professio...

voir plus

10 astuces les plus efficaces pour l’apprentissage de l’anglais

publié le 3 mai

L'anglais est l'une des langues les plus utilisées au monde. Savoir parler couramment ouvre de nombreuses portes dans le monde professionnel, pour vo...

voir plus

Pourquoi faire appel à un service de traduction professionnel ?

publié le 28 janvier

Aujourd'hui, de plus en plus d’entreprises sont internationales. Cette ouverture sur le monde les conduit à travailler avec différentes cultures e...

voir plus