Author Archives: Dicoz

22 Avr. « Peu me chaut ! » : que veut-on dire par cette expression ?

Elle est bien singulière cette locution qui contient un verbe tout aussi singulier : chaut. Il faut se pencher sur l’expression pour la décrypter. Pour votre plaisir lexical.

Signification de « peu me chaut ! »

Cette expression signifie simplement : peu m’importe ! Ainsi, lorsque quelque chose ne vous intéresse pas outre mesure ou qu’une décision, quelle qu’elle soit, ne changera rien en vous, vous vous serez bien exprimé en disant « peu me chaut », parfait synonyme de « peu m’importe ». Mais qu’est-ce donc que ce verbe « chaut » ?

Étymologie de l’expression

Comme vous vous en rendez compte par son orthographe, le terme de « chaut » ne fait référence ni à chaleur ni à cette substance utilisée en peinture. On devrait plutôt écrire chaux ou chaud dans ce cas-ci et dans l’autre. En réalité, « chaut » est la seule forme rescapée d’un ancien verbe français emporté par l’ouragan du temps. Il s’agit précisément de la 3e personne au présent de l’indicatif du verbe « chaloir ». Celui-ci dérive lui-même du latin « calere » dont l’un des sens est « désirer ». Ce que vous désirez vous importe sûrement, n’est-ce pas ? Voilà pourquoi « peu me chaut ! » équivaut à « peu m’importe ! ».

Un exemple pour faciliter la compréhension

Voici un exemple d’emploi de cette expression sous la plume de Maurice Barrès dans son Voyage à Sparte. L’auteur adopte dans cet extrait un style volontairement archaïsant avec une utilisation singulière du pronom relatif « où ». Il écrit notamment : « Voilà des faits où je m’intéresse. Mais peu me chaut si l’on me montre la voie sacrée. »

Employez très prochainement cette expression, et voyez l’effet que cela produira autour de vous. Attention cependant, on pourrait vous traiter de pédant !

Ne ratez pas

Quel cadeau pour une femme ?: 10 suggestions qui font toujours plaisir

publié le 11 juillet

Trouver le bon cadeau pour une femme peut sembler difficile, mais c’est surtout une belle occasion de lui montrer à quel point elle compte pour...

voir plus

Facebook ou Face Book ? : quel est le bon orthographe

publié le 5 mars

L'ère numérique a radicalement transformé notre manière de communiquer, et avec elle, la façon dont nous é...

voir plus

Les nouvelles sorties cinématographiques à surveiller ce mois-ci

publié le 23 décembre

Préparez-vous pour un festin cinématographique ce mois-ci avec une gamme diversifiée de films incontournables grâce à IPTV Montreal. Plongez-vou...

voir plus

21 Avr. Que signifie vraiment la phrase « il n’y a pas péril en la demeure » ?

Si vous comprenez par là qu’aucun danger ne risque de troubler la quiétude de votre habitation, vous vous trompez. Découvrez dans ce billet la vraie signification de cette expression.

Le sens de la phrase « il y a péril en la demeure »

Le sens juste de cette expression est celle-ci : il urge d’agir (il y a péril en la demeure) ou rien ne presse, on peut toujours attendre (il n’y a pas péril en la demeure).

Étymologie du nom demeure dans l’expression

On peut utiliser la phrase aussi bien à la forme négative qu’à la forme affirmative. Que ce soit « il y a péril en la demeure » ou « il n’y a pas péril en la demeure », la même erreur accompagne souvent l’emploi de cette expression. C’est celle de prendre « demeure » pour synonyme d’habitation, de maison. La réalité sémantique de ce terme est tout autre.

En effet, l’expression a conservé un sens tombé en désuétude du nom demeure depuis le siècle de Louis XIV. Il s’agit du déverbal de « demeurer » qui signifie « rester ou attendre ». C’est d’ailleurs uniquement dans cette phrase que le nom « demeure » possède cette signification. Et il faut suivre l’Académie française qui définit la locution à la forme affirmative en ces termes : « Le moindre retard peut causer du préjudice ».

Un exemple d’emploi de l’expression.

Émile Augier, poète du XIXe siècle, auteur de Diane, fait une utilisation de l’expression, qui en facilite la compréhension :

« Je vois péril en la demeure – Et je vais sur-le-champ aviser nos amis – De fuir. »

Certes, le sens erroné de la locution tend à s’imposer dans l’usage, mais à l’avenir vous saurez l’employer correctement.

Ne ratez pas

Quel cadeau pour une femme ?: 10 suggestions qui font toujours plaisir

publié le 11 juillet

Trouver le bon cadeau pour une femme peut sembler difficile, mais c’est surtout une belle occasion de lui montrer à quel point elle compte pour...

voir plus

Facebook ou Face Book ? : quel est le bon orthographe

publié le 5 mars

L'ère numérique a radicalement transformé notre manière de communiquer, et avec elle, la façon dont nous é...

voir plus

Les nouvelles sorties cinématographiques à surveiller ce mois-ci

publié le 23 décembre

Préparez-vous pour un festin cinématographique ce mois-ci avec une gamme diversifiée de films incontournables grâce à IPTV Montreal. Plongez-vou...

voir plus

10 Avr. Que dit-on lorsqu’on parle d’une querelle de clocher ?

À quoi peut correspondre une querelle de clocher ? Cela ferait beaucoup de bruit, n’est-ce pas ? Mais cela ne dérangerait que dans un espace bien limité. C’est d’ailleurs ce qu’il faut retenir d’essentiel dans cette expression, comme on le verra.

Sens de la locution

Une querelle de clocher est une rivalité qui a pour origine le cadre restreint d’une petite localité et dont les conséquences ne dépassent guère les limites d’un village. Ce caractère limité de la portée d’une querelle fait qu’on la considère comme un différend sans importance.

Étymologie de l’expression

Le clocher a été pendant bien longtemps le symbole autour duquel on représente le village français. En effet, une église était le centre des principales animations dans une agglomération. Une querelle qui aurait pour terrain de développement un clocher ne concernerait que cette paroisse.

De plus, une telle rivalité ne pourra pas s’étendre au-delà du petit village qui s’anime autour de la petite église. C’est par analogie à cette sorte de petite guerre entre les membres d’une communauté que tous les conflits de moindre importance, les dissensions au sein d’un même groupe d’hommes ou encore les rivalités sans grand intérêt sont appelés des querelles de clocher.

Une illustration

Le bout de phrase suivant colle bien au sens étymologique de l’expression. Il est tiré du Journal d’Henri-Frédéric Amiel, publié en 1866. En écrivant ceci : « ceux qui ne mordent pas à notre politique locale et à nos querelles de clocher », le poète indique la portée limitée des conflits politiques dont il fait mention.

Il faut dire qu’aujourd’hui, avec les moyens de communication actuels, des querelles de clocher donnent lieu en quelques heures à des disputes internationales. Des exemples de ce type de développement sont légion, pas vrai ?

Ne ratez pas

Quel cadeau pour une femme ?: 10 suggestions qui font toujours plaisir

publié le 11 juillet

Trouver le bon cadeau pour une femme peut sembler difficile, mais c’est surtout une belle occasion de lui montrer à quel point elle compte pour...

voir plus

Facebook ou Face Book ? : quel est le bon orthographe

publié le 5 mars

L'ère numérique a radicalement transformé notre manière de communiquer, et avec elle, la façon dont nous é...

voir plus

Les nouvelles sorties cinématographiques à surveiller ce mois-ci

publié le 23 décembre

Préparez-vous pour un festin cinématographique ce mois-ci avec une gamme diversifiée de films incontournables grâce à IPTV Montreal. Plongez-vou...

voir plus

30 Mar. Que vous suggère-t-on en vous demandant de mettre au rancart une personne ?

Même si l’on ne connaît pas le sens exact de cette expression, on peut deviner qu’elle ne traduit pas une idée positive. Voici un éclairage qui vous fixera une fois pour toutes sur la signification et l’origine de la locution.

Sens de l’expression « mettre au rancart ».

Cette locution verbale signifie tout simplement jeter au rebut. Lorsqu’un objet n’est plus utile, on pourra le jeter au rancart en lui trouvant une place bien éloignée de ceux qui continuent de servir. Au sens figuré, la locution peut se rapporter à une personne pour signifier « l’oublier, ne plus lui accorder le moindre crédit ».

L’origine normande de « mettre au rancart »

Le substantif « rancart » est le seul dérivé encore en usage d’un verbe, autrefois employé par les Normands : « récarter ». Ce verbe signifiait précisément « épandre du fumier ». C’est en 1755 qu’il donne naissance au nom « rancart », utilisé pour désigner le rebut ainsi déversé. Comme on peut s’en apercevoir, les déchets traités de la sorte ne servent plus à rien sinon qu’à être mis au rebut, écartés. En définitive, le mot « rancart » ne continue de vivre qu’à travers cette expression. Utilisée au figuré, la locution renferme une forte dose de connotation péjorative.

Un exemple d’emploi de l’expression

Marcel Aymé offre une belle illustration de la locution dans sa pièce de théâtre La Mouche bleue publiée en 1957 : « Chishull a cinquante-deux ans ? Autant dire qu’il crève de peur, qu’il tremble d’avoir l’air d’une ganache, d’un homme usé, juste bon à mettre au rancart. »

Avouez que cela ne vous plairait pas que l’on parle de vous en ces termes. C’est bien là un emploi au sens péjoratif de l’expression.

Ne ratez pas

Quel cadeau pour une femme ?: 10 suggestions qui font toujours plaisir

publié le 11 juillet

Trouver le bon cadeau pour une femme peut sembler difficile, mais c’est surtout une belle occasion de lui montrer à quel point elle compte pour...

voir plus

Facebook ou Face Book ? : quel est le bon orthographe

publié le 5 mars

L'ère numérique a radicalement transformé notre manière de communiquer, et avec elle, la façon dont nous é...

voir plus

Les nouvelles sorties cinématographiques à surveiller ce mois-ci

publié le 23 décembre

Préparez-vous pour un festin cinématographique ce mois-ci avec une gamme diversifiée de films incontournables grâce à IPTV Montreal. Plongez-vou...

voir plus